2017年5月4日 星期四

雙關語氣象播報姊 (星戰篇) - Sian Welby

Sian Welby是英國第五頻道的氣象播報員,同時也秘密擁有無數動漫粉絲,因為她喜歡偶爾用滿滿的宅雙關語來播報當日的氣象。我們先來聽聽星戰篇,看看大家可不可以聽得出所有的梗




註解:

 0:06 look farther

原意是看遠點,但是音同 Luke Father,就是路克的父親


0:09 if you are lucky

如果你夠幸運,如果用英國腔念快一點,就會變成if you're Wookiee
也就是丘巴卡的種族了
Image result for wookiee

0:14 the force is strong

星戰系列中常出現的一句話,絕地西斯之間通常都會用原力的強弱來判斷對方武力



0:16 Strikes Back

Image result for 帝國大反擊


0:24 Trooper

英國用語中,指的是軍人,或是勇於冒險犯難的人
當然,我們都知道Stormtrooper在星戰中是什麼角色了


0:28 forced awaken

forced,除了力量之外,當作被動詞,有"被強迫"的意思
所以不得不起床,就跟前年的電影雙關了
Image result for 原力覺醒 海報

0:30 Dark side

除了黑暗之外,星戰中說的就是那些西斯了

Image result for darkside


0:36 far far away

星際大戰系列的經典開場
中文翻成
"很久以前,在一個遙遠的銀河系"
Image result for 遙遠銀河系 星戰


0:38 New Hope

當然了
Image result for 曙光乍現 星際大戰


最後大放送:
Image result for Sian Welby star wars
Image result for Sian Welby star wars

沒有留言:

張貼留言